@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
在英文中有这样的一个单词,叫作“street”!
我们都知道“street”指的是“街道”的意思!
要是我们用一个形容词来修饰一下这个“street”,把它说成是“easy street”,不知道大家会怎样理解这个词组呢?今天咱们就一起来学习一下吧!
easy street -- 注意:不是“容易简单的街道”!
估计很多的小伙伴们,在看到这个词组的时候,总是会和一些“简单、容易……”联系到一块,但是翻译出来呢,又感觉不对劲儿!
其实这个词组大约是在几十年前,是美国的一个作家,在书中描述了一个生意做的特别好的人,而且因此变得非常富有的一个年轻人!
后来慢慢的,人们就把这个“easy street”用来形容一些 “生活比较富裕”,或者是“日子过得比较逍遥自在”这样的一层意思了!
He could walk up and down easy street.
字面意思好像是:他可以在这条容易的街上走来走去;
其实引申含义是:他可以生活得非常逍遥自在!
在平时说话的时候,人们也会经常这样来表达:
on easy street -- 生活富裕,逍遥自在
This old man had a farm and he was on easy street.
这个老人已经有个农场了,他生活富裕,过的逍遥自在。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关于 “street” 这个单词呢,我们最熟悉的就是这个词组,就是“ on the street ”;
这个词组有两层意思:
1)on the street -- 在街上
2)on the street -- 无家可归,流落街头
其实大家可以想象一下,如果一个人一直在街上迟迟不肯回家,那十有八九可能是无家可归了!
If I were you, I would have put him out on the street.
如果我是你,早把他扫地出门了。
put him out -- 把……赶出去
如果我们把“on the street”,稍加变化一下,把它变成这个样子:
go on the streets --(站街女郎)靠卖淫为生!
注意:在说话的时候千万不要画蛇添足,否则误会就大了!
在英文中,还有一个关于“street”的日常表达,叫作:
up your street -- 合你的胃口,适合你
相当于:sb's cup of tea
This job seems right up your street.
这项工作,看来正适合你做。
点击此处,观看此文章视频
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!
本文来自网络,不代表「专升本要什么条件_专升本要几年_成人高考专升本_山东专升本信息网」立场,转载请注明出处:http://www.sdzsb8.cn/baike/37119.html