1、 Sunday(星期日):献给太阳的日子
Sunday:['s?nde?] n. 星期日,星期天,礼拜日,礼拜天
古代希腊人崇拜太阳,将一星期的第一天献给太阳,称为 hemera heliou (太阳之日)。古罗马人继承了古希腊人的这种传统,将星期日称为 dies solis 。古代英国人依葫芦画瓢,将星期日称为Sunnand?g,到了现代英语中演变成了 Sunday ,即 day of the sun。
2、 Monday(星期一):献给月亮的日子
Monday:['m?nde?] n. 星期一,礼拜一
古代希腊人崇拜太阳和月亮,将一星期的第一天(星期日)献给太阳后,他们将第二天(星期一)献给了月亮,命名为 selenes hemera 。古罗马人继承了古希腊人的传统,将星期一称为Lun? dies 。到了英语中就变成了monand?g,后来又演变为现代英语 Monday ,意思就是“月亮日”。
在古罗马神话中月亮为太阳之妻,因此在星期一中也必须有一天是献给月亮的。他们把星期一的第二天叫做 lunae dies ,安格鲁撒克逊人借译了该词,作 Monandaeg, 意即 moon day, 现代英语作 Monday 。德语 Montag, 荷兰语 maandag, 西班牙语 lunes, 法语 lundi 等均源于该拉丁词。
来自古英语 mondaeg, 即 moon day, 月亮日。
3、 Tuesday(星期二):北欧神话的战神提尔
Tuesday:['tju?zde?; -d?] n. 星期二
在北欧神话中,战神被称为提尔( Tyr ),是北欧神话中主要神祗之一,是勇气和战争的象征,是主神奥丁的儿子,相当于罗马神话中的 Mars 。
战神提尔的一只胳臂被狼精芬里厄咬断,因此只有一只胳臂。据说诸神以试验力气为由,想用魔法锁链缚住芬里厄。芬里厄要求一位神将胳臂放在他嘴里。勇敢的提尔挺身而出,把自己的胳臂放在芬里厄的嘴里。芬里厄发现上当后就愤怒地咬断了提尔的胳臂。
战神提尔在好战的北欧人中得到极高的崇拜,甚至仅次于主神奥丁。北欧的勇士常常在打仗前向提尔祈祷。英语中的星期二就是以战神命名的。英语单词 Tuesday 来自古英语单词 Tiwesdaeg ,字面意思就是 Tyr ’ s day (提尔之日)。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Tuesday 词源,Tuesday 含义。
4、 Wednesday(星期三):北欧神话的主神奥丁
Wednesday:['wenzde?; -d?] n. 星期三
在北欧神话中,奥丁( Odin ,古英语为 Woden )是阿萨神族的至高神,是诸神之父,世界的统治者。他曾以一人之力冒险闯入冥界,为人类取得古文字,从而拥有大量知识,并因此而失去一只眼睛。
在北欧神话中,奥丁身形高大,身披金甲,骑八足神马,手持名枪“冈尼尔” ( Gungnir ),居住在“英灵殿”( Valhalla ,瓦尔哈拉)中。据说凡是在战争中英勇战死的武士,死后都能进入英灵殿,共同迎接“诸神的黄昏” 中最后的决战。因此北欧武士在战场上都视死如归,以死后能进入英灵殿为荣。
英语中的星期三就是以主神奥丁命名的,英语单词 Wednesday 来自古英语单词 wodnesdaeg ,字面意思就是 Woden ’ s day (奥丁之日)。
5、 Thursday(星期四):北欧神话中的雷神托尔
Thursday:['θ?:zdi; -dei] n. 星期四
Thor:[θ?:] n. 雷神托尔
托尔 Thor 是北欧神话中的雷神,掌管战争和农业。他是主神奥丁的长子,其母为大地 女神。他是神族中最为强壮的勇士,具有呼风唤雨的能力。他的职责是保护诸神国度的安全和在人间巡视农作。相传每当雷雨交加时,就是托尔乘坐马车出来巡视,因此北欧人称呼托尔为“雷神”。托尔的武器是一只可以发出致命闪电的大铁锤,其实就是雷电的象征。无论托尔把这只铁锤扔出去多远,它总是会像回旋飞镖一样 飞回托尔的手上。另外,他还拥有一条能够提升力量的腰带。
在神和巨人族的终极一战中,雷神托尔和他的宿敌巨蟒展开了惊天动地的决战。经历了激战之后,托尔使出致命一击杀死了巨蟒,不过他也因碰到了从巨蟒的伤口里流出的剧毒液体,而付出了生命的代价。
北欧人用雷神托尔的名字来命名星期四。英语中表示星期四的单词 Thursday 就是从此而来的。
6、 Friday(星期五):北欧神话的爱神弗丽嘉
Friday:['fraidi] n. 星期五
弗丽嘉( Frigg )是北欧神话中的爱神,是主神奥丁的妻子,掌管婚姻和家庭。她容貌美丽,金色的头发中间夹着白色的羽毛,身着束着金色腰带的白袍,腰带上挂一串钥匙。她拥有预知未来的能力,但从来不会泄露天机。弗丽嘉是诸神中唯一被允 许坐在诸神奥丁的王座上观察宇宙万物的神祗。
一周中的星期五就是以爱神弗丽嘉命名的,英语中的 Friday 来自古英语 frigedaeg ,字面意思就是 Frigg ’ s day (弗丽嘉之日)。
7、 Saturday(星期六):罗马神话中的农神萨杜恩
Saturday:['s?t?d?] n. 星期六
Saturn:['s?t?n] n. 萨杜恩(农业之神,相当于希腊神话中的克洛诺斯);土星(太阳系第六行星)
星期六 Saturday 的字面意思是: Saturn's day 或 day of Saturn ,意思是“农神节、纪念农神的节日”。
萨杜恩 Saturn 是罗马神话中的农业之神,相当于希腊神话中的克洛诺斯,罗马神话中的朱庇特( Jupiter )就是他的儿子,后来他的这位儿子造反,推翻了他的统治,成为了新一代的天界霸主、众神之王,于是天文学家将最大的一颗行星冠以其名,这颗最大的行星就是木星( Jupiter ),土星( Saturn )紧挨着木星,从神明上讲老爹挨在儿子身旁,完全符合逻辑。据说萨杜恩在被朱庇特推翻后逃到了拉丁姆,并教会了那里的人民耕种土地;这就是罗马农业的由来。
每年12月17日古罗马人都要举行农神节( Saturnalia ),纵情狂欢,农神节是古罗马的一个大型的祭祀活动,相当于中国的庙会,纪念农神、向农神祈福,保佑一年风调雨顺,国泰民安。在古罗马,农神节可以说是一年中最欢快的节日。在农神节期间,一切工作与商业交易都暂停了,而奴隶也被给与短暂的自由做他们想做的事情。而一些传统的道德规范也被放宽,人们也可以自由的交换节日礼物。
除此以外,古罗马人还以农神的大名来命名一星期的最后一天,拉丁文作 Saturni dies “ Saturn's day ”,意即“ day of Saturn ”,以示对农神的纪念和敬意,英语 Saturday (星期六)即由此借译而来,在古英语原作 Saeterdaeg 。
本文来自网络,不代表「专升本要什么条件_专升本要几年_成人高考专升本_山东专升本信息网」立场,转载请注明出处:http://www.sdzsb8.cn/zsxx/82334.html