第十四届全国运动会在陕西省圆满举办,也许已经有同学发现,这次全运会会徽下面的一列英文为什么陕西会拼成SHAANXI,难道是手误多打了一个a?

当然不是,如果用惯用的汉语拼音地名直接拼写成SHANXI那就是我国的另一个省份山西省一样了,完全没法作出区分。万万没想到,小时候地理上陕西山西就被为难过一次了,长大后学英文还要再被考验一次。
这个SHAANXI的翻译没有任何问题,不过是用了国语罗马字的拼音体系,国语罗马字的拼音体系可以体现出拼音中的四个声调,韵母an的四个声调分别为:an(一声)、arn(二声)、aan(三声)、ann(四声)。

三声的陕西自然就用上了SHAANXI这样的正确又和山西省有区分度的译名了。
当然中国的很多地名也有不使用拼音去翻译的,比如内蒙古自治区用的就是Inner Mongolia,而其省会城市呼和浩特也并不是Huhehaote这样的拼音,而是Hohhot。而有着远东小巴黎之称哈尔滨市的英文名也是洋气的Harbin。

分享一个网址,这里有各类拼音体系翻译的对照,包括韦氏拼音,国语罗马字拼音,汉语拼音等。http://www.pinyin.info/romanization/compare/gwoyeu_romatzyh.html
本文来自网络,不代表「专升本要什么条件_专升本要几年_成人高考专升本_山东专升本信息网」立场,转载请注明出处:http://www.sdzsb8.cn/zsxx/75020.html