新加坡人要用一粒华语运动?新加坡国语运动?
如果中国人小明去买鸡肉饭,他会对老板说:“老板,一份鸡肉饭和一个鸡蛋”,而新加坡老板会回答:“好的,一份鸡肉饭和一个鸡蛋”。小明很奇怪。小学生都知道鸡蛋是一个一个数的。新加坡人为什么用“一个鸡蛋”?
新加坡“说中文运动”最近上传了一个视频,里面介绍了量词的用法,说球和苹果的量词是“谷物”。
视频链接:https://v.qq.com/x/page/q0382nuv9sh.html
然而,一些新加坡网民不同意这种说法,认为“一个苹果”和“一个球”是正确的:
Disraoui:球的量词是a,不是grain。只能用计算量小的物体,比如一粒米。颗粒用作球的量词受到方言的影响。这是中学教的。所以请不要在这里误导人。
伊钦:这部电影有误导性。小丸是用在小圆形物体上的!你还是中文系的。
Glysdai:应该是一个球。‘谷物’指的是面积相对较小的东西,比如一粒米。‘粮’在当地因为方言的影响,逐渐和圆形的东西搭配。但正确的量词应该是球。(这位网友其实也错了,用“一”是最标准的)
林绿钻:对!在圆形物体中使用“谷物”是当地汉语中最大的发音错误!“粒”不是指一个圆形的物体,米也不是圆形的!一个西瓜和一个气球。
新加坡“连小学生都只需要一粒”是标准汉语的一大错误,但也是新加坡华人的一大特点,口服无伤大雅。但是,如果这样的中国学生还会犯这样的错误,那就说明新加坡对汉语量词的教育可能没有那么精细。希望他们不要在媒体上犯类似的错误!
新加坡国立大学中文系助理教授王辉说:“新加坡汉语中量词‘粒’的用法主要受闽南语的影响。”
不止一粒,新加坡人也喜欢说“一室”。很多新加坡人用“房间”来形容学校、商店、别墅,但学校应该说成“家”,商店应该说成“家”,别墅应该说成“座”。在普通话中,“房间”是房子的最小单位,如卧室和书房。"
很多外国人学汉语的时候,总是看不懂汉语的量词,因为量词太多了,用来描述不同的东西~所以不知道怎么说的时候,就会用“个”。
嘿嘿,我们中国人博大精深。上了一两年大学怎么学?先去中国十年!
本文来自网络,不代表「专升本要什么条件_专升本要几年_成人高考专升本_山东专升本信息网」立场,转载请注明出处:http://www.sdzsb8.cn/zsxx/17030.html